Prima del mattino
Mentre tutto l'Oriente tesseva rosso e grigio,
i fiori alla finestra volgevano all'alba
petalo a petalo aspettando il giorno, fiori
freschi, fiori appassiti, fiori dell'alba.
Fiori di stamattina, fiori di ieri, la loro
fragranza all'alba aleggia nella stanza,
una fragranza di sboccio e decomposizione, fiori
freschi, fiori appassiti, fiori dell'alba.
Before morning
While all the East was weaving red with gray,
The flowers at the window turned toward dawn,
Petal on petal, waiting for the day,
Fresh flowers, withered flowers, flowers of dawn.
This morning's flowers and flowers of yesterday
Their fragrance drifts across the room at dawn,
Fragrance of bloom and fragrance of decay,
Fresh flowers, withered flowers, flowers of dawn.
Mentre tutto l'Oriente tesseva rosso e grigio,
i fiori alla finestra volgevano all'alba
petalo a petalo aspettando il giorno, fiori
freschi, fiori appassiti, fiori dell'alba.
Fiori di stamattina, fiori di ieri, la loro
fragranza all'alba aleggia nella stanza,
una fragranza di sboccio e decomposizione, fiori
freschi, fiori appassiti, fiori dell'alba.
Before morning
While all the East was weaving red with gray,
The flowers at the window turned toward dawn,
Petal on petal, waiting for the day,
Fresh flowers, withered flowers, flowers of dawn.
This morning's flowers and flowers of yesterday
Their fragrance drifts across the room at dawn,
Fragrance of bloom and fragrance of decay,
Fresh flowers, withered flowers, flowers of dawn.
Traduzione di Roberto Sanesi
Thomas Stearns Eliot
Saint Lous, Missouri 1888
Londra 1965
Nessun commento:
Posta un commento